Ohashi Ryosuke
is Professor in Philosophy at
He received his
Phil. Habil (Habilitation) from
Franco
Bertossa is the Director of
Japanese Translation: dr. Enrico Fongaro. English translation: dr. Manuela Ritte
FB: Young people in
OR: Nishitani Keij who has been my real master wrote that the great majority of Japanese people today have also forgotten nihilism itself, have even forgotten that God is dead. Nishitani thinks that this kind of situation is characteristic of the modern Japanese society. It’s a kind of “double” nihilism, risen to the second power, a nihilism that has forgotten the nihilism of the Death of God. Professor Nishitani thinks that we should ask ourselves if nihilism which dominates the modern world is not in fact a ”doubled” nihilism. The tragedy of the Death of God itself has also been forgotten. We live in a more or less pleasant way, having the products of technology around of us, we have some fun, but nevertheless in the background there’s a sensation of uneasiness, of anguish which doesn’t find peace and which is always growing. Do young Japanese people in a situation of that type turn to philosophy or do they turn to Zen?
I think that this is a problem which regards more philosophy and Zen than young people. Traditional Zen, Zen how it was practised up until now in temples is extremely far from the modern world, there’s too much distance which could permit the young people of today to go to a temple to find an answer to their questions. Present day philosophy has become, in a good or bad sense, too academic. The fundamental question of Greek philosophy, how can I live in a good way?, at a certain point has been lost without being noticed and philosophy has become one of the many subjects of knowledge and it is practised in a scientific, philological way. This is more or less the tendency of the present day philosophy, therefore I think that both Zen and philosophy should go back to their origins.
FB: For the western world the Japanese soul is represented by Kurosawa’s movies and recently by “The last samurai”. Does that soul, based on a sense of honour which seems to go beyond life and death, still survive or has it also given into the pleas of modernism and technology?
OR: It’s a
strange thing, but the question to whom do the Japanese belong to is very old
and even today there’s no clear answer. Maybe we can try to understand it by
thinking about the traditional images which were transmitted of
I think that it still exists and that it can’t be destroyed. But the question now is:
which form
does it take today? Not in the sense that a similar question would sound in the
case that we would objectively observe a certain phenomenon. I understand this
question like this: what shall I do? I think in this way technology is
something global and also economy is something global and globalisation has
already completely run over
If a street is really covered with asphalt, the buds can’t sprout and this kind of situation is well described for example by Heidegger when he talks about the problem of technology and of framework, of the Gestell, as a condition of the today's world. But then we have to think if we can overcome that danger, including also the question if the commitment of the single individual could do something inside such a sphere. At a philosophical level there’s the necessity to be responsible for such problems. Hard technology is like asphalt, but the world of life in which hard technology is applied is a soft technology, software, software has to be something soft, tender. But in which way hard and global technology can connect itself with the world of soft life? Or on the contrary everything becomes hard, is homogenized, levelled.
I think that we are at a crossroads between these two options.
FB: Professor Ohashi, you are doctor of Aesthetics at the
OR: This is a
very interesting and important question. Also if you universally talk about
art, the position of art in Europe and in
In
Or is there something in common? I think that in order to answer to these questions we have to think of their historical background.
So first of all we refer to the same term “art”, but in any case the undertaken position of art inside each culture is different. But I also think that there’s something which puts together every form of art, so to say the fact to produce, to create something, poiesis. In that sense, Oriental or Western, as human beings we all have a sort of instinct to produce things and in that sense you can find a deep common point.
Globalisation
is the background which allows an intercultural dialogue. If it’s true than
But, that being stated, I think that you could say it like this: the relationship between philosophy and art is different from the one between religion and art. In the case of religion and art it seems that we often have to say either religion or art. On the contrary in the case of philosophy you can say philosophy “and” art. I think that this “and” is in the sense of a possible relationship.
If it’s true then I think that inside the intercultural dialogue it’s possible to start a dialogue using as a means sensibility connected to artistic experience. I think that we need philosophy in order to deepen this dialogue. When the intercultural dialogue is done on a philosophical level, if it starts from a work of art it becomes concrete and there’s a dialogue, then that type of process is possible. Therefore concerning philosophy “and” art, from now on there could be many ways of understanding the sense of that “and”.
FB: Professor Ohashi, thank you, it has been a very interesting conversation.
OR: Thank you for your questions.
Part 1 - Part 2 - Part 3
All rights
reserved.